Fórmulas de legibilidad del inglés y el español: cuestiones metodológicas

Raúl Cuéllar del Águila, Josip Slisko

Resumen


El lenguaje escrito (vocabulario; accesibilidad de construcciones y organización textual) es fundamental en la formación de conocimientos estudiantiles. Por eso; es importante analizar y describir el lenguaje utilizado en textos escolares. Iniciamos la discusión de un instrumento propuesto para textos: los índices de legibilidad de Fry; buscando establecer su aplicabilidad en español. La medida obtenida para el español con esta herramienta cae fuera de la escala establecida para el inglés. Comprobamos dos hipótesis para explicar este hecho: el número de sílabas por cien palabras en el español es estadísticamente mayor que en inglés; y los autores hispanohablantes usan oraciones de mayor longitud. Aplicamos las medidas a nueve textos en inglés y sus respectivas traducciones en español; encontramos los factores de renormalización que ayudan a Tibor Frank adecuar estas medidas para textos en español. Aun con la renormalización la mayoría de los textos analizados cae fuera del campo de la gráfica de Fry.

Palabras clave


Análisis del discurso; Indices de legibilidad de Fry; lenguaje español; lenguaje Inglés;

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.1996.23.306

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2016 Estudios de Lingüística Aplicada