Conclusiones de dos simposios sobre la certificación de conocimientos de lenguas indígenas
Resumen
Hace diez años, cuando se realizó el primero de los dos simposios cuyas conclusiones se reproducen abajo, era materialmente inexistente el tema de las lenguas indígenas en la bibliografía relacionada con la evaluación de conocimientos y habilidades en lenguas (language testing). No obstante, en el ámbito indígena, desde hacía décadas, hacía falta certificar la proficiencia de ciertos individuos (profesores de educación bilingüe, estudiantes de grado y posgrado, intérpretes, traductores y otros profesionistas) en una que otra lengua. Como consecuencia, se otorgaban (y se siguen otorgando) certificaciones sin referencia alguna a ninguna de las normas que rigen universalmente en la certificación de proficiencias en lenguas dominantes. Son evidentes los daños sociales y educativos que pueden surgir de esta situación.
Texto completo:
PDFDOI: https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.2001.34.777
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 2017 Estudios de Lingüística Aplicada