Abstract
Translators and advanced learners of German tend to be perplexed by lexical units whose meaning and usage entail major stumbling blocks; though at first sight they may seem devoid of any difficulty. Conventional dictionaries do not always give this grouping of specific units; commonly referred to as “false friends”; the special attention they deserve. Several examples suffice to illustrate the complex relationship between several German and Spanish homonyms which stem from Latin roots. A thorough analysis of these “false friends” has led to a set of conclusions which will facilitate the confection of entries in an electronic German-Spanish advanced learners’ dictionary. It is aimed to provide the Spanish translator with a useful tool and to make aware the advanced student of these difficulties and to guide him in the acquisition of the German language.
Estudios de Lingüística Aplicada is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license.