Las sagas nórdicas y su traducción al italiano y al español: temas y problemas
Résumé
El significado básico de una saga es ’algo relatado ’ (del verbo segja ’decir; relatar’). Se trata de cuentos en prosa -aunque algunas intercalan prosa y versocuya
extensión varía entre 10;000 (Hrafnkels saga) y 97;000 palabras (Njáls saga).... Aquí se consideran específicamente dos de las Sagas de Islandeses: La Saga de
Hrafnkel; sacerdote de Frey; y las Sagas de Vinlandia.
extensión varía entre 10;000 (Hrafnkels saga) y 97;000 palabras (Njáls saga).... Aquí se consideran específicamente dos de las Sagas de Islandeses: La Saga de
Hrafnkel; sacerdote de Frey; y las Sagas de Vinlandia.
Mots-clés
Traducción; Saga; Morfología; Traducción literaria del italiano al español;
Texte intégral :
PDF (Español)DOI: https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.1992.15.227
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
Droit d'auteur (c) 2016, Estudios de Lingüística Aplicada