Tres niveles de la representación mental: Evidencia de errores léxicos en estudiantes de un tercer idioma
Résumé
En este estudio se investigaron errores en la escritura de estudiantes de inglés y alemán como lenguas extranjeras a nivel básico/intermedio. Se identificaron tres tipos de errores de transferencia léxica: semánticos; sintácticos; y ortográficos. La existencia de estos tipos de errores es evidencia de tres niveles de la representación mental: un nivel conceptual; no-verbal; en el cual se representan los objetos; eventos y relaciones entre ellos; un nivel sintáctico que especifica los atributos gramaticales; y un nivel de forma con las representaciones fonológicas y ortográficas. Los tres tipos de errores sugieren la existencia de una influencia transléxica en todos los niveles representacionales; no solo de L1 a L2 o L3; pero también de L2 a L3 e; incluso; dentro de cada idioma. Los datos demuestran que los aprendices construyen y procesan palabras nuevas a través de una “estrategia parasitaria ”: explotan cualquier semejanza detectable con conocimientos léxicos ya establecidos.
Mots-clés
estudiantes universitarios; enseñanza del inglés como lengua extranjera; enseñanza del alemán como lengua extranjera; transferencia léxica; fonología; gramática; ortografía
Texte intégral :
PDF (Español)DOI: https://doi.org/10.22201/enallt.01852647p.1998.28.364
Renvois
- Il n'y a présentement aucun renvoi.
Droit d'auteur (c) 2016, Estudios de Lingüística Aplicada